Nem vagy kocka de tényleg idiótaság a szövege. Tulajdonképpen arról szól hogy a dalszerző de megkettyintené az óhajtott lánykát és ezt ragozza Star Trek szövegkörnyezetben, (az első versszakban szereplő "Pon Farr" a vulcani férfiak 7 évig tartó kangörcs időszaka amikor csak az ösztöneiknek élnek míg ki nem elégíttetnek, ebből szőtt fantasztikus poént és szójátékot a dalszöveg írója ) rpg szleng szavakat is használva.
Az semmi, az eddigi csúcs amit láttam, mikor a "Kapuvári buzibár" c "nóta" alá összevágták a Final fantasy-t meg az Advent Children nevezetű animéket, mintha a szereplők énekelnének, na azon behaltam. Bár mondjuk a hogy a japán anime ábrázolja a férfiszereplőket nem csodálom hogy kapott egy ilyen feelinget amit remekül lehet gúnyolni...
És láttad a "They're taking the hobbits to Insengard" című művet? Az is hasonló, A Gyűrűk Ura képsorai alá vágott zene, elég mókás az is
Lau: én ilyen szempontból (filmek, starwars, startrek, tévéműsorok) elég tájékozatlannak számítok, szal engem ne végy alapul de azért nem kérdőjelezem meg műveltséged
M.
"Ra urdath san uthmor ahen aggun hara'het shaka'thorr. " "Vérem és velőm a tiéd, tégy vele belátásod szerint."
Ha arra a paródiára gondolsz amikor Frodó piercing-ként a fitymájába lövette az Egy Gyűrűt és úgy áll a Tündetanács elé, nos azt azt hiszem láttam feliratozva...
Nem arra gondoltam, Castor, de ha már ilyen dolgoknál tartunk, ott van a South Park féle Gyűrűk Ura alászinkronizálás. Azon is lehet jókat röhögni. Meg amit én még szeretek személy szerint hallgatni, azok a különböző telefonos okosságok, öreg néni esete a békéscsabai mentőállomással és a többiek
M.
"Ra urdath san uthmor ahen aggun hara'het shaka'thorr. " "Vérem és velőm a tiéd, tégy vele belátásod szerint."